本格的な中国留学
技量のチェック翻訳に必要な能力は、語学力、表現力、調査力の3つである。
語学力に関しては、出版翻訳の場合、会話が達者である必要はない(原著者に直接質問することができるという意味では、できた方が得ではある)。
大学受験生レベルに若干上積みがあれば、スタート時点としては充分だろう。
毎日、外国語の新聞・雑誌・論文・書籍等に目を通している人であれば、まずは合格点がつけられる。
問題なのは、むしろ表現力。
外国語を和文に翻訳する場合、もっとも問われるのが、これだ。
外国語の習得がどちらかというと若い頭脳向きなのに対し、こちらは年季がものを言う。
幅広い表現方法は様々な人生経験、読書経験の中でのみ培われるからだ。
別の言い方をすれば、表現力を磨くのに即効薬はない。
翻訳学校に通っても(あるいは本書のような翻訳指南書を読んでも)、教えてくれるのは原則や方法論のみ。
日本語表現のセンスが合わない人に教わって、逆にすっかり感覚が崩れてしまうこともある。
基本的に独学でじっくり錬磨するしかないだろう。
独学の方法としては、こんなものがある。
M、Kあるいはmなど比較的外国語訳されている作品を日本語に訳し直す反訳。
ノンフィクション、社会科学ものなど一般書には外国語に翻訳されたものがほとんどないので反訳は難しいが、例えば、『ニューズウィーク』や『サイエンス』など日本語版の出ている外国の雑誌を用いて、自分の訳と比べてみるのもいいだろう。
要は、外国語を目にするたび、に、「日本語ならどう表現するのがわかりやすいか」考えることである。
最後のひとつ、調査力は、一般書の場合、特に求められる。
しかし、調査とはいっても、フィールドワークをする必要はない。
原文の疑問点を納得いくまで調べる根気と好奇心さえあれば、この情報化社会、手がかりはそこらじゅうに転がっているものである。
基本的な方法論だけ述べておこう。
①最新の辞書・事典を豊富に取りそろえる。
②仕事にかかったら、まず日本語の類書に目を通す(2~3冊でよい)。
③最新の情報に関することはデータベースを活用する。
④友人・知人でその分野に詳しい人に手がかりをもらう。
⑤専門家に尋ねる。
⑥在日公館を利用して関連資料を入手する。
⑦原著者本人に尋ねる。
まあ、こんなところだろうか。
ただし、ジャーナリストの仕事と違って、翻訳家は取材経費が認められない(確定申告は別ですが)。
おカネをかけずに必要な情報を入手するのも大切な能力だ。
営業する以上述べたことにすべて自信があるなら、早速営業してみるのもいいだろう。
未訳の外国語書籍を翻訳出版するよう出版社を口説いてまわる。
準備するのは、翻訳したい本の題名・目次・概要・出版意義と自己PR。
これを、目指す出版社の、その分野を担当しそうな編集者(類書の謝辞などを読んで自ら調べる)に連絡をとって読んでもらう。
ニーズ(出版社のポリシ一、取扱分野、出版動向)を押さえて、シーズ(翻訳したい本と自分自身のセールスポイン卜)をアピールできれば、編集者はけっこう記憶にとどめてくれるものだ。
自ら営業するのだから、得意分野で勝負するのが鉄則。
功を焦ってなんとなく売れそうな分野に触手を伸ばしても、編集者に底の浅さを見抜かれてしまう。
商品は自分自身。
どうしてその本を訳したのか、なぜ自分が向いているのかといったことを、厭味にならない程度に情熱を込めて売り込むことが大切だ。
面白そうな人だな、と思ってもらえれば、たとえ初回は企画が通らなくても、何度か持ち込むうちに「やってみましょうか」の一声がかかるだろう。
翻訳家は生活者。
食べていく手だて、生業なのだという意識、を強く持った人であれば、多少の困難は乗り越えていくだろう。
翻訳家の裏作業翻訳家の仕事は翻訳だけではない。
読者には見えないところで、翻訳をする前、した後、それぞれ裏の作業を手がけている。
リーディングと校正が、それだ。
いずれも翻訳と一連の作業であり、新人翻訳家や、ベテランでも生真面目な翻訳家は、出版社への情報供与と商品の品質向上のため、相当の時間を割いて取り組んでいる(名前が売れて忙しくなってくると、自分で本を探したり隅々まで校正することは難しくなり、外へ出すことが多くなるようだが)。
非常に勉強になるものなので、こういう機会があったら積極的に取り組んでもらいたい。
[リーディング]リーディングとは、原著を読み込んで、その骨子をまとめ、出版意義について評価を下す作業。
骨子・評価などをまとめたレジュメは、最終的に出版社の企画会議にまわされ出版の判断材料として使われる。
レジュメに求められる内容は、目次・概要・評価。
目次は全訳、概要は全体の論旨のほか章ごとに要約するのが普通だ。
評価のポイントは「売れそうかどうか類書との比較、今日的意義、読者対象面白い点つまらない点」などとなる。
リーディングには、翻訳家自ら企画持ち込みのために行うもの、版権エージェントが出版社に売り込むため行うもの、出版社が売れるかどうか判断するため行うもの、の3通りある。
どの立場で行うかによって重点の置き方が若干違ってくる。
前2者は売り込みだから、当然、セールス・トークがいくらかは必要になってくる。
それに対し、出版社が冷静な判断をするために行う場合は、面白くないものは面白くないとはっきりマイナスの評価もできなくてはならない。
なにしろ、出版社がその原著に関してはじめてお目にかかる訳文がリーダーのものなのだから、手は抜けない。
出来がよければ、これだけで訳者候補に挙げられることも少なくない(出版社によってはリーダーを優先するところもある)。
訳者に推薦されないまでも、リーディングを重ねていけば語学力・表現力・専門知識がじわじわ緬養されてくるはずだ。
以下、少々長くなるが、比較的よい見本を挙げてみよう。
200年の歴史を誇る英b社が一人の若手トレーダーの暴走により倒産した事件を覚えておられるだろうか。
以下参考に挙げるレジュメは、その事件が世界的に話題となっていた時期に、タイムリーな緊急出版企画として、ある出版社に持ち込まれたものである(この出版社ではボツになった。
しばらくして、別の出版社が別の訳者で刊行した。
そんなこともあるのだ)。
〈書名〉パンダル人の栄冠通貨トレーダーは如何にして世界の中央銀行を打ち負かしたか(仮訳)〈目次〉(略)〈本書の基本的性格〉著者は、今や世界の金融市場に君臨し、中央銀行をも屈服させるほどの力を持つに至った通貨トレーダーを古代ローマ帝国を滅ぼしたゲルマン民族の一支族、パン夕ル人にたとえ、彼らの来歴、台頭の歴史的経済的背景、その“活躍"ぶりを生き生きと描きだしている。
デリパティプ(金融派生商品)をめぐる取り引きで、若手トレーダ一、M氏が巨額の損失を出してb社を倒産に追い込んだり、投機筋の動きも絡んで円高(ドル安)が急激に進み、世界信用不安が広がっている折りでもあり、きわめてタイムリーな書物である。
しかし、本書は決していわゆるキワモノ的な本でも、センセーショナルな予測によって危機意識を煽るような無責な“予言の書"でもない。
オプションや先物取引など金融実務に関する豊富な知識のみならず、貨幣や国際金融体制の歴史と現状に関する深い学識に裏付けられた警世の書である。
しかも、興味深いエピソードが豊かな彩りを添えており、思わず引き込まれ読み進ませてしまう著者の力量は、ピュリツアー賞受賞者ならでは、と感嘆させられる。
独自のシステムで留学を分析しています。利用価値のある留学です。
留学を比較してみましょう。留学のリリースをアナウンスします。
留学が帰ってきました。留学を大募集しています。
日本語学校 東京が完成しました。本格仕様の日本語学校 東京です。
デスクの上に日本語学校 東京について真剣に考えてみました。日本語学校 東京は女の子の永遠のテーマです。
日本語学校 東京を体験しましょう。最先端の日本語学校 東京の登場です。
お客様に相応しい大学留学がマーケティングのお手伝いを致します。プロユーザー御用達の大学留学です。
大学留学について解説いたします。大学留学を導入してみる価値はありますよ!
以前の大学留学を体験しましょう。インターネットの掲示板で大学留学ができます。
中国留学の利用価値をご存知ですか?世界的に有名な中国留学です。
中国留学を分析しています。中国留学グッズが人気です。
中国留学をお探しですか、人気の中国留学に関する耳より情報。
正しい健全なJapanese languageのために、どのようにJapanese languageを学ぶのかという手続きを表す言語をなんというでしょう。
お客様に相応しいJapanese languageがオススメです。Japanese languageも悪くないんです。
Japanese languageの一環として捉えましょう。今一番売れているJapanese languageです。
さらに身近になった日本語学校です。日本語学校で明るい雰囲気を演出しましょう。
日本語学校を製作します。日本語学校のリリースをアナウンスします。
日本語学校がリニューアルしました。日本語学校にチャレンジしてみましょう。
高校留学とコラボレートしてみました。高校留学グッズが人気です。
高校留学で自分磨きをしてみませんか?珍しい高校留学のご紹介です。
高校留学を提供します。高校留学の検索がとっても楽になりました。
一生に一度の大切な中国語検定について真剣に考えてみました。個性派にオススメの中国語検定です。
安心をコンセプトにした中国語検定の利用価値をご存知ですか?また使いたくなるのは中国語検定だけです。
現時点で最高の中国語検定がマーケティングのお手伝いを致します。中国語検定の資格を取りたい方必見です。
ビジネス視点でlearn japanese の情報を掲載しませんか?learn japanese があればかなり良いところまでいけそうです。
learn japanese が始まります。98%が満足したlearn japanese の紹介です。
learn japanese 製作を承ります。learn japanese のリリースをアナウンスします。
Japanese school tokyoだけでも十分使えます。あらゆる職場のJapanese school tokyoを簡単に請求できます。
Japanese school tokyoがさらにリアルになりました。あなたの夢を実現するJapanese school tokyoが満載です。
人気キャラクターを題材にしたJapanese school tokyoはいかがですか?Japanese school tokyoのヒントをお教え致します。
